Când traducerile legalizate vă costă, există o explicație!

Cu siguranță ați avut nevoie, la un moment dat, de o traducere, de una legalizată. Prețul vi s-a părut exagerat? Ei bine, există o explicație. Autorizate, legalizate, de specialitate, există suficient de multe motive pentru care cei de la un birou de traduceri vor oferi un preț care vi se pare mare. Să explicăm, în detaliu.

Traducerile din mâna unui traducător autorizat

Știți cum se spune, mergem la unii dintre cei mai buni pentru că ne dorim rezultate dintre cele mai bune. Așadar, munca unui traducător autorizat înseamnă un cost mai mare decât una realizată de cei fără drept de semnătură. Dacă traducerea presupune înaintarea actelor către instituții spre exemplu, este evident că necesare sunt traducerile autorizate.

Așadar, traduceri legalizate înseamnă acele traduceri semnate și ștampilate de un traducător autorizat de Ministerul de Justiție din România.

Traducerile legalizate însă sunt cele cele care poartă ștampila și semnătura unui traducător autorizat. Altfel spus, aceste aspecte aduc o garanție în față autorităților că ceea ce conține un act tradus este conform cu textul original, 100%.

 

Când avem nevoie de traducerile autorizate

O simplă traducere o poate face oricine, ce deține câteva cunoștințe de limba străină. Însă o astfel de abordare este benefică cel mult când aveți un proiect de prezentat. Însă, orice ține de acte, de documente utilizate în instituții, veți avea nevoie de traduceri autorizate.

De altfel sunt necesare aceste traduceri în ceea ce privește activitatea societăților în colaborare cu parteneri străini, cu privire la documente economice și contabile și nu numai. La fel de bine poate fi vorba despre actele privind statutul marital ce trebuie traduse pentru recunoașterea unei căsătorii sau a unei desfaceri de căsătorii și în alte state decât țara natală.

 

Servicii profesionale de traducere de la biroul de traduceri Inova

Pentru cei care au nevoie de traduceri legalizate sau doar cele autorizate pot apela cu încredere la biroul de traduceri Inova, cu pagina de prezentare Servicii-traduceri.ro. Cu maximă transparență, abordarea aici este una de așa manieră încât să vă avantajeze. Veți ști cât costă volumul de muncă pentru care solicitați traducerea. Din pagina oficială puteți solicita estimări de preț. De aici pot fi solicitate traducerile din și în peste 30 de limbi. Cât privește diversitatea traducerilor, aici veți regăsi o echipă de traducători gata să vă ajute în ceea ce privește traducerile medicale, juridice, tehnice etc.

 

Bine de știut

 

Nu insistați cu o traducere. Există o taxă de urgență aplicată și da, aveți astfel șansa de a realiza mai rapid acest task. Depinde însă de volumul de muncă, de tipul de traducere de asemenea. Costurile variază.

Verificați mereu ceea ce primiți. Desigur că o notă de încredere o avem față de traducători,  însă neconcordanță unor detalii fac ca întregul act tradus să fie nul.

De asemenea, fiți informați înainte de a accepta serviciile unui birou de traduceri. A tria totul în funcție de prețuri este o practică greșită – contează seriozitatea, corectitudinea, profesionalismul celui care traduce, nu doar costurile solicitate de acesta.

Despre traduceri, în detaliu, regăsiți informații la servicii-traduceri.ro.

Contact:

office@servicii-traduceri.ro

Lasă un răspuns